Urodziłem się w Polsce, jestem obywatelem RP. Posiadam dyplom ukończenia filologii ukraińskiej na Uniwersytecie Warszawskim; pracowałem jako dziennikarz i spiker Redakcji Ukraińskiej Polskiego Radia dla Zagranicy, a także dziennikarz prasowy.
Tłumaczę od ponad 20 lat. Mój przekład jest SZYBKI, DYNAMICZNY, CZYSTY, pozbawiony pauz i dźwięków nieprzyjemnych dla ucha. Wiem, co to estetyka słowa mówionego, jestem odporny na stres, posiadam zdolność długotrwałej koncentracji, szybko przetwarzam dane, mam refleks językowy.
Staram się ułatwić uczestnikom spotkania nawiązanie partnerskiego kontaktu, wytworzyć atmosferę zaufania i życzliwości. Przekazuję wiernie treść i sens wypowiedzi, nie ingeruję w nią i nie interpretuję, jeśli zachodzi potrzeba – uzupełniam i wyjaśniam. Dbam o to, by partnerzy spotkania dobrze się zrozumieli.
Bardzo łatwo nawiązuję kontakt z osobami, których wypowiedzi tłumaczę, a także z partnerami w kabinie. Jestem towarzyski i kulturalny oraz lojalny wobec klientów. Zapewniam całkowitą dyskrecję treści negocjacji. Znam i stosuję zasady etykiety i protokołu dyplomatycznego Rzeczypospolitej Polskiej.